Сторінка 1 з 4
Сьогодні складно знайти в світі людини, яка б не був знайомий з твором Роберта Льюїса Стівенсона «Острів скарбів». Що вийшла вперше в 1883 році , Ця чудова книга була переведена на десятки мов, по її сюжету зняті кінофільми, зроблені мультфільми, і навіть гри і атракціони. І, звичайно ж, всім відома
пірат ська пісенька звідти «П'ятнадцять чоловік на скриню мерця» (Fifteen men on a dead man's chest), а приспів «йо-хо-хо» став неодмінним атрибутом «справжнього пірата». У своїй книзі Стівенсон з усієї пісні призводить лише перший куплет: «П'ятнадцять чоловік на скриню мерця, Йо-хо-хо, і пляшка рому! Пий, і диявол тебе призведе до кінця. Йо-хо-хо, і пляшка рому! »Це все, що, насправді, належить перу Стівенсона.
Проте через якийсь час в літературі з'явилося «продовження» і навіть якийсь «повний варіант» цієї пісні, яка, виявляється, називається «Адмірал Бенбоу»:
Я не буду тягнути гуму і скажу відразу: це новодел, що не має ніякого відношення до Стивенсону. Він цього просто не писав! Текст цієї пісеньки також не зустрічається ні в одному історичному документі немає взагалі в фольклорних збірниках морських пісень. Немає абсолютно ніяких підстав вважати його «справжньою піратської піснею». Сам цей вірш має повне право на своє існування, але у відриві від «Острова Скарбів» Стівенсона, не можна його видавати ні за «справжню піратську пісню», ні за «повний варіант» чого б то не було. А саме так найчастіше і надходять багато авторів.